「黒=原文」「青=現代語訳」
解説・品詞分解のみはこちら大鏡『雲林院の菩提講』解説・品詞分解(3)
繁樹と名のるが方ざまに見やりて、
(侍が)繁樹と名乗る(老人の)方に目を向けて、
「『いくつといふこと覚えず。』と言ふめり。
「(あなたは)『何歳かということは覚えていない。』と言ったようですね。
この翁どもは覚えたぶや。」と問へば、
こちらのご老人は覚えていらっしゃいますか。」と尋ねると、
「さらにもあらず。一百九十歳にぞ、今年はなり侍りぬる。
「言うまでもありません。百九十歳に、今年なりました。
されば、繁樹は百八十におよびてこそさぶらふらめど、やさしく申すなり。
そうすると、繁樹は百八十歳になっているのでしょうけれど、上品に(覚えていないと)申しているのです。
おのれは水尾の帝のおりおはします年の、正月の望の日生まれて侍れば、
私は水尾の帝が退位なさる年の、正月の望の日(=十五日)に生まれましたので、
十三代にあひたてまつりて侍るなり。
十三代の天皇にお会い申し上げています。
けしうはさぶらはぬ年なりな。まことと人思さじ。
悪くはない年ですよ。本当のことだとは誰も思わないでしょう。
されど、父が生学生に使はれたいまつりて、
しかし、父が大学寮の若い学生に使われておりましたので、
『下﨟なれども都ほとり』といふことなれば、目を見給へて、
『身分の低い者でも都の近く(に住む者は見聞が広い)』ということなので、文字が読めまして、
産衣に書き置きて侍りける、いまだ侍り。丙申の年に侍り。」
産衣に(私が生まれた日を)書き置いてありますのが、いまだにございます。丙申の年でございます。」
と言ふも、げにと聞こゆ。
と言うのも、なるほどと思われます。