古文

方丈記『日野山の閑居』解説・品詞分解(2)

作者:鴨長明(かものちょうめい)

「黒=原文」・「赤=解説」・「青=現代語訳

原文・現代語訳のみはこちら方丈記『日野山の閑居』現代語訳(2)

 

 

もし、跡の白波(しらなみ)にこの身を()する朝には、岡の屋に行きかふ船をながめて、(まん)(しゃ)()()(ぜい)を盗み、

 

朝(あした)=名詞、翌朝。朝、明け方。

 

ながめ=マ行下二段動詞「眺む(ながむ)」の連用形、じっとみる、眺める。物思いに沈む。

 

もし、「跡の白波」(と満沙弥の歌に詠まれたような無常の思い)にこの身を寄せる(ような気持ちの)朝には、(宇治川岸の)岡屋に行き交う船を眺めて、満沙弥の趣向をまねて歌を詠み、

 

 

もし、(かつら)(かぜ)()を鳴らす夕べには、潯陽(じんよう)()思ひやりて、(げん)()(とく)の行ひをならふ

 

思ひやり=ラ行四段動詞「思ひ遣る」の連用形、思いをはせる、はるかに思う、いろいろと考える。気を晴らす、心を慰める。推察する。

 

ならふ=ハ行四段動詞「慣らふ・習ふ」の終止形、慣れる、習慣になる。練習する、学ぶ、まねる。

 

もし、桂に吹く風が、葉を鳴らす夕方には、(白楽天の漢詩の)「潯陽の江」を思い浮かべて、源都督(=源経信)の行いをまねる。

※源都督=源経信のこと。琵琶の名手であった人物。作者は琵琶の名手である源都督をまねて琵琶を弾いた。

 

 

もし、余興あれ、しばしば松の響きに(しゅう)(ふう)(らく)をたぐへ、水の音に(りゅう)(せん)(きょく)をあやつる。

 

たぐへ=ハ行下二段動詞「たぐふ」の連用形、寄り添わせる。まねる、なぞらえる。

 

もし、余興があれば、何度も松風の響きに「秋風楽」を合わせて演奏し、水の音に合わせて流泉の曲を演奏する。

 

 

芸はこれ(つたな)けれども、人の耳をよろこばしめ はあら

 

ども=逆接の接続助詞、活用語の已然形につく。

 

しめ=使役の助動詞「しむ」の未然形、接続は未然形。「す・さす・しむ」には、「使役と尊敬」の二つの意味があるが、直後に尊敬語が来ていない場合は必ず「使役」の意味である。

 

ん=意志の助動詞「む」の終止形が音便化したもの、接続は未然形。㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。

 

に=断定の助動詞「なり」の連用形、接続は体言・連体形

 

ず=打消の助動詞「ず」の終止形、接続は未然形

 

(琵琶の)芸はつたないけれども、人の耳をよろこばせようというのではない。

 

 

ひとり調べ、ひとり詠じて、みづから(こころ)を養ふばかり なり

 

ばかり=副助詞、(程度)~ほど・ぐらい。(限定)~だけ。

 

なり=断定の助動詞「なり」の終止形、接続は体言・連体形

 

一人で演奏し、一人でうたって、自ら心を慰めるだけである。

 

 

方丈記『日野山の閑居』現代語訳(2)

 

方丈記『日野山の閑居』まとめ

 

 

 

-古文