古文

奥の細道『旅立ち』現代語訳(1)

「黒=原文」・「青=現代語訳

 解説・品詞分解はこちら奥の細道『旅立ち』解説・品詞分解(1)

 

月日は百代(はくたい)()(かく)にして、行きかふ年もまた旅人なり。

 

月日は永遠の旅人であって、過ぎ去ってはやって来る年もまた旅人である。

 

 

船の上に生涯を浮かべ、馬の口とらへて老いを迎ふる者は、日々旅にして旅を(すみか)とす。

 

舟の上で一生を過ごす船頭や、馬のくつわをとりながら老いを迎える馬子(まご)は、毎日が旅であって旅をすみかとしている。

 

 

古人も多く旅に死せるあり。

 

(風雅を愛した)昔の人達でも多く旅の途中で亡くなった人がいる。

 

 

()もいづれの年よりか、片雲(へんうん)の風に誘はれて、漂白(ひょうはく)の思ひやまず、海浜(かいひん)にさすらへ、

 

私もいつの年からか、ちぎれ雲が風に吹かれて誘われるように、あてもなくさすらう旅をしたいという思いがやまず、海辺をさすらい歩き、

 

 

去年(こぞ)の秋、江上(こうしょう)()(おく)蜘蛛(くも)(ふる)()をはらひて、やや年も暮れ、

 

去年の秋、(隅田)川のほとりのあばら家に帰り、雲の古巣を払って(落ち着いたところ)、しだいに年も暮れ、

 

 

春立てる(かすみ)の空に、白河(しらかわ)(せき)()えんと、

 

春になって霞が立ち込めている空を見ると、白河の関を超えたいと、

※白河の関=東北地方へ向かうために通過する関所。

 

 

そぞろ神の物につきて心を狂はせ、(どう)()(じん)の招きにあひて取るもの手につかず、

 

そぞろ神が体にとりついたように心を狂わせ、道祖神が招いているようで取るものも手につかず、



 

股引(ももひき)の破れをつづり、(かさ)()付けかへて、

 

ももひきの破れを継ぎ合わし、笠のひもをつけかえて、

 

 

(さん)()(きゅう)すゆるより松島の月まづ心にかかりて、

 

三里に灸をすえるやいなや、(有名な)松島の月がまず気になって、

 

 

住める方は人に譲り、杉風が別所に移るに、

 

住んでいた家は人に譲り、杉風の別荘に移るときに、

 

 

 

草の戸も  住み替はる()ぞ  (ひな)の家

 

私が住んでいた草ぶきの小さな家にも、住み替わる時が来た。私とは違って次の主は妻子のいる人なので、(華やかに)雛人形の飾られる家となることだろう。

 

 

表八句を(いおり)の柱に()置く。

 

(と詠んだ)表八句を、庵の柱にかけておいた。

 

 

解説・品詞分解はこちら奥の細道『旅立ち』解説・品詞分解(1)

 

続きはこちら奥の細道『旅立ち』現代語訳(2)

 

奥の細道『旅立ち』まとめ

 

 

 

-古文